ДОГОВІР ПОСТАЧАННЯ
ФО-П Сидоренко Єлизавета Павлівна, яка діє на підставі витягу з Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб – підприємців та громадських формувань (далі – Постачальник), з одного боку, Мокринчук Мар'яна Русланівна, в особі _______________________ ___________________, який (яка) діє на підставі ______________________ (далі – Покупець), з іншого боку, які разом іменуються Сторони, а кожен окремо – Сторона, уклали цей Публічний договір поставки (далі – Договорі) про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Постачальник зобов’язується на вимогу (за заявкою) Покупця поставити і передати у власність продукцію (далі – Товар), а Покупець зобов’язується в порядку та на умовах цього Договору прийняти та оплатити цей Товар.
1.2. Найменування, асортимент та кількість Товару визначаються у специфікаціях (додатках), які є невід’ємною частиною цього Договору. Сторони мають право за погодженням змінити або укласти нові специфікації (додатки) за необхідності.
1.3. Постачальник гарантує, що Товар належить йому на праві власності, не перебуває під забороною відчуження, арештом, не є предметом застави та іншим засобом забезпечення виконання зобов’язання перед будь – якими фізичними або юридичними особами, державними органами і державою.
1.4. Товар має бути упакований Постачальником у відповідну тару, таким чином, щоб виключити його псування або знищення, до моменту прийняття Товару Покупцем.
2. ЯКІСТЬ ТОВАРУ ТА ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
2.1. Якість Товару, що поставляється за цим Договором, має відповідати стандартам та підтверджуватися сертифікатами відповідності (якості) і технічними паспортами.
2.2. У разі поставки Постачальником товару, що не відповідає за якістю стандартам, технічним умовам, зразкам (еталонам) та в асортименті, що не відповідає умовам Договору, Покупець має право відмовитися від приймання і оплати Товару, а якщо Товар вже оплачений Покупцем – вимагати повернення сплаченої суми.
2.3. Товар підлягає обов’язковому маркуванню згідно з вимогами відповідних стандартів або технічних умов.
2.4. На поставлений Товар надається гарантійний строк експлуатації згідно з паспортом якості, який обчислюється з моменту отримання Товару Покупцем. Гарантійний строк становить ___________________.
2.5. До гарантійних зобов’язань не входять дефекти, спричинені неналежним зберіганням на складі Покупця, неналежним поводженням, перевезенням, неправильним монтажем, недотриманням правил експлуатації, а також неналежним доглядом за швидкозношуваними деталями. З гарантії виключаються також пошкодження та втрати через природний знос, дефектне обслуговування, недотримання інструкцій з експлуатації, неправильну роботу, надмірні навантаження, хімічний або електролітичний вплив, корозію, ерозію, кавітацію.
3. ЦІНА ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
3.1. Покупець оплачує поставлений Постачальником Товар за ціною, виставленою у видатковій накладній або вказаній в специфікаціях (додатках).
3.2. Покупець сплачує вартість Товару за фактом отримання протягом ____ календарних днів. Отримання Товару Покупцем підтверджується проставленням відміток уповноваженими особами Сторін у видатковій накладній.
3.3. Всі розрахунки між Сторонами Договору відбуваються шляхом банківського переказу грошових коштів на банківський рахунок Постачальника, вказаний у розділі 9 Договору. Сторонами погоджено, що достатнім підтвердженням перерахунку грошових коштів Постачальнику є наявність банківської квитанції, чеку або іншого документа, що підтверджує факт списання коштів з банківського рахунку Покупця.
3.4. Сторонами погоджено, що сплата будь-яких банківських комісій та платежів у зв’язку із переказом коштів в рахунок оплати ціни поставленого Товару або інших платежів має бути здійснена за рахунок Покупця.
4. СТРОКИ ТА ПОРЯДОК ПОСТАВКИ
4.1. Поставка здійснюється за рахунок Покупця на склад Покупця, що розташований за адресою:_____________________.
4.2. Поставка Товару за цим Договором здійснюється на постійній основі протягом ______. Товар постачається Постачальником наступним чином: за заявкою Покупця.
4.3. Поставка здійснюється у відповідності до Специфікацій (додатків) та з урахуванням умов цього Договору не пізніше 5-ти робочих днів з моменту отримання заявки від Покупця.
4.4. Перехід права власності на Товар відбувається в момент отримання Товару та підписання видаткової накладної. Перехід ризиків на Товар відбувається в момент переходу права власності на Товар.
4.5. У разі поставки неякісного Товару або будь-якої його партії такий Товар, або партія Товару підлягає заміні на Товар належної якості, відповідно до умов Договору, протягом 14 календарних днів з дати отримання Постачальником відповідної вимоги (претензії) Покупця. Усі витрати, пов’язані із заміною неякісного Товару на якісний, здійснюється за рахунок Постачальника.
5. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ТА ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
5.1. За неналежне, несвоєчасне або неповне виконання зобов’язань за Договором кожна із Сторін несе відповідальність відповідно до положень Договору та чинного законодавства України.
5.2. За несвоєчасну оплату Товару Покупець сплачує на користь Продавця пеню у розмірі 0,1 % від суми простроченого платежу за кожний день прострочення, але не більше подвійної облікової ставки Національного банку України, що діяла у період, за який сплачується пеня.
5.3. За несвоєчасну поставку Товару Продавець сплачує на користь Покупця штраф у розмірі 0,1 % від вартості непоставленого або недопоставленого товару за кожен день прострочення.
5.4. Сплата штрафних санкцій не звільняє Сторони від виконання своїх зобов’язань за Договором.
5.5. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами, які повинні фіксуватись відповідним листуванням.
5.6. Якщо відповідний спір не можливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного в Україні законодавства.
6. ПОРЯДОК ЗМІНИ І РОЗІРВАНАНЯ ДОГОВОРУ
6.1. Цей Договір (Публічна оферта) набуває чинності з моменту акцепту (прийняття) його умов Покупцем і діє до ______________, але у будь-якому випадку до моменту повного виконання Сторонами взятих на себе зобов’язань. Якщо жодна зі сторін не висловила бажання його припинити за 30 днів до закінчення його строку, він вважається таким, що продовжений на наступний календарний рік на тих самих умовах.
6.2. Зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою письмовою угодою до цього Договору.
6.3. Зміни у цей Договір набувають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової письмової угоди до цього Договору, якщо іншого не встановлено у самій додатковій угоді.
6.4. Розірвання цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
7. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
7.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання обов’язків за Договором, якщо це невиконання є наслідком обставин непереборної сили, таких як: стихійні лиха (землетруси, повені, урагани); надзвичайні події біологічного, технологічного та антропогенного характеру, що створюють небезпеку для життя (вибухи, аварії, вихід з ладу машин і обладнання, масові епідемії тощо); обставини суспільного життя (війна, військові дії, надзвичайний стан, комендантська година, блокади, прояви тероризму, антитерористична операція, масові страйки та заворушення), а також інші обставини, які не залежать від волі сторін і які неможливо передбачити за умови застосування відповідних заходів і неможливо при всій завбачливості попередити (запобігти).
7.2. Сторона, що не може виконувати свої зобов’язання за цим Договором внаслідок дії обставин непереборної сили, повинна не пізніше ___ календарних днів з моменту їх виникнення повідомити про це іншу Сторону. Неповідомлення або несвоєчасне повідомлення про настання або припинення обставин непереборної сили позбавляє Сторони права щодо посилання на них.
7.3. Якщо обставини непереборної сили та (або) їх наслідки тимчасово перешкоджають виконанню цього Договору, то його виконання призупиняється на строк, протягом якого існують такі обставини (їх наслідки).
7.4. У разі, коли строк дії обставин непереборної сили продовжується більше ніж _____, кожна із Сторін має право в односторонньому порядку відмовитись від цього Договору, повідомивши про це іншу Сторону за _ до дати розірвання Договору. В такому випадку жодна із Сторін не має права вимагати від іншої Сторони компенсації за будь-які свої збитки, крім тих, що виникли до початку дії обставин непереборної сили.
7.5. Доказом виникнення обставин непереборної сили та строку їх дії є відповідні документи, що видані Торгово-Промисловою палатою України.
8. ІНШІ УМОВИ
8.1. Правовідносини Сторін, що не врегульовані умовами даного Договору, регулюються відповідно до норм законодавства України.
8.2. Жодна із Сторін не вправі передавати виконання своїх зобов’язань за даним Договором третім особам без письмової згоди іншої Сторони цього Договору.
8.3. Сторони засвідчують та гарантують одна одній, що будь-які персональні дані стосовно будь-яких фізичних осіб (у тому числі керівників, працівників, членів органів управління тощо), які були або будуть передані однією Стороною іншій Стороні у зв’язку або на виконання цього Договору, були отримані та знаходяться у користуванні Сторони правомірно відповідно до вимог чинного законодавства України. Сторони засвідчують та гарантують, що вони мають всі необхідні правові підстави для передачі вищевказаних персональних даних іншої Стороні за Договором для їх подальшої обробки з метою виконання цього Договору, без будь-якого обмеження строком та способом, у т.ч. для їх використання і поширення, зміни, передачі чи надання доступу до них третім особам у випадках, передбачених чинним законодавством України, а також для передачі персональних даних для обробки третім особам та здійснення щодо них будь-яких інших дій, якщо це пов’язано із виконанням цього Договору та/або із захистом прав Сторони за цим Договором, або якщо це необхідно для реалізації Стороною прав та обов’язків, передбачених законом. Право Сторін на передачу одна одній вищевказаних персональних даних не обмежене і не порушує права суб’єктів персональних даних та третіх осіб.
8.4. Сторони, згідно Закону України «Про захист персональних даних», надають взаємну згоду на обробку персональних даних з метою забезпечення реалізації податкових відносин, господарських відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та аудиту тощо. Сторони повідомлені про те, що їх персональні дані внесені в базу персональних даних, а також повідомлені про свої права згідно ст. 8 Закону України «Про захист персональних даних».
8.5. Постачальник є платником ___________________.
8.6. Покупець є платником ___________________.
8.7. Цей Договір складено у 2 (двох) примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної із Сторін.
9. ЕЛЕКТРОННИЙ ДОКУМЕНТООБІГ
9.1. Сторони погодили використання кваліфікованого електронного підпису в документообігу в межах виконання цього Договору, виключно при складанні первинних документів. Сторонами погоджено використання такого кваліфікованого електронного підпису в порядку і на умовах передбачених чинним законодавством України, за допомогою онлайн-сервісу електронного документообігу «________» (посилання на сервіс _____________), надалі «Електронний сервіс».
9.2. Сторони погодили, що первинні документи (рахунки, Акти надання послуг, договори, специфікації, тощо) на виконання цього Договору будуть складатися Сторонами в електронному вигляді із дотриманням законодавства про електронні документи та електронний документообіг та законодавства у сфері електронних довірчих послуг. У разі складання таких документів у електронному вигляді та підписання їх з використанням кваліфікованого електронного підпису, печатка Сторонами не використовується.
9.3. У разі збоїв у роботі Електронного сервісу та/або неможливості доступу до Електронного сервісу однієї із Сторін, Сторони домовились, що у такому разі документи підписуються Сторонами власноручними підписами з використанням печатки. У разі підпису первинних документів в електронному вигляді і на папері, пріоритетним вважати документи, підписані в електронному вигляді.
9.4. Сторони погодили використовувати в Електронному сервісі поле «Дата формування документу», яка визначає дату складання документу відповідно до вимог ст. 9 Закону України «Про бухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні».
9.5. Сторони домовились дотримуватися наступних правил формування назви е-документів в Електронному сервісі: «Документ» (Документ Назва або Тип) складається з наступних інформаційних полів в даній послідовності: «Назва типу документа (Договір, Додаткова угода, Видаткова накладна, Рахунок, Акт виконаних робіт тощо.) «_» Номер документа _ дата документа (у форматі: ДД.ММ.РРРР) «_» Код ЄДРПОУ Постачальника «_» Код ЄДРПОУ Покупця «__». Приклад: Договір_123_31.10.2019_25185087_37682273.
9.6. Сторони погодили наступний список контактних осіб для обміну електронними документами:
| Тип документу | Сторона, яка завантажує первинний документ | Від Постачальника | Від Покупця |
|---|---|---|---|
| Договір, Додаткова угода | Покупець | Fesenko@arti.com.ua | |
| Видаткова накладна, Рахунок, Акти наданих послуг/виконаних робіт | Постачальник | Fesenko@arti.com.ua | |
| Специфікація | Покупець | Fesenko@arti.com.ua | |
| Акт звірки | Постачальник або Покупець | Fesenko@arti.com.ua |
9.7. У разі зміни контактної особи Сторони домовились інформувати одна одну за допомогою е-пошти безпосередньо в день зміни та згодом погодити нову редакцію даного пункту.
11. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ, РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН:
ПОСТАЧАЛЬНИК:
ФО-П Сидоренко Єлизавета Павлівна
Місцезнаходження:
IBAN: UA373220010000026009330063348
в ПАТ "УНІВЕРСАЛ БАНК", м. Київ
МФО 322001
ЄДРПОУ
ІПН
Тел.
ПОКУПЕЦЬ:
Мокринчук Мар'яна Русланівна
Місцезнаходження:
IBAN:
в
МФО
ЄДРПОУ
ІПН
Тел. 0954384009,
Ел. адреса: marjankamok@gmail.com
ФО-П Сидоренко Єлизавета Павлівна
Мокринчук Мар'яна Русланівна